Мопся (mopsia) wrote,
Мопся
mopsia

Мопся и ее переводы :)

Есть у меня такая забавная присказка - "Мопсик пойдет грызть листик / Мопсик сгрыз листик" (когда речь идет о большом и скучном переводе, который приходится в буквальном смысле слова "грызть" - страница за страницей). А забавная она потому, что перед глазами сразу же возникает картинка - хмурая Мопся, сосредоточенно грызущая сухой лист :) Примерно такая:

Tags: Муки переводческие
Subscribe

  • "Воронья роща"

    А не соскучились ли дорогие читатели по театральному Мопсу и его рецензиям? * преизящно расшаркивается и поправляет бархатный бант* Итак, 15 мая мы…

  • Всё лето в один день

    Честно признаться, я не очень люблю творчество Рэя Брэдбери. Не люблю с тех пор, как в детстве посмотрела жутковатый мультфильм, созданный по его…

  • "Ночь нежна"

    Вот уже почти две недели назад я побывала на спектакле «Ночь нежна» в театре «Суббота» (что характерно, в субботу), но, да простят меня организаторы,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments